Dosya

İsviçre’nin “Sesi Kısılmış” Çocuğu: “Heidi”

Heidi sevimli, bir o kadar da içten tavırlarıyla birçok kültürden insanı etkilemiş bir Johanna Spyri karakteri. Yazarının önüne geçebilmiş ve dünyaya yayılmış olması hasebiyle önemli.

Heidi sevimli, bir o kadar da içten tavırlarıyla birçok kültürden insanı etkilemiş bir Johanna Spyri karakteri. Yazarının önüne geçebilmiş ve dünyaya yayılmış olması hasebiyle önemli. Kimi kitabıyla kimi filmleriyle tanır onu, kiminin zihninde de son dönemlerde hakkında çıkan haberlerle yer etmiş olabilir. Heidi’nin romanı “mevsim-insan” ilişkisinin merkezîliğini vurgulayan “mevsim merkezli” bir konumda kurgulanmış, dünyanın birçok yerinde alımlanan önemli bir çocuk klasiği. Anlatısında ana karakter Heidi’nin “doğa”yla kurduğu samimi bağ, göze çarpan en temel vurgularından biri. Farklı okumalara imkân veren Heidi’yi bu yazıda uyarlamaları bağlamında ele alacağım. Burada metnin yakın okumasından çok alımlanma şekillerine bakıyorum. Gayem Türkiye’deki ve Dünya’daki konumunun durum değerlendirmesi olacak ayrıca burada İsviçre’de yaşanan son gelişmeleri de aktarmaya çalışacağım. Onun hangi kültürlerde bilindiği yani hangi dillere çevrilip uyarlamalarıyla kitap ve film şeklinde yer aldığı gibi sorulara da cevaplar arayacağım. Böylece Heidi'nin ürettirdiklerini bir araya getirmeye çalışacağım.  

*Bu yazının devamını, editörlüğünü Meryem Selva İnce'nin ve Havva Yılmaz'ın üstlendiği Metinlerarasılık, Yeniden Yazım ve Adaptasyon adlı eserde bulabilirsiniz.