Mağara Resimlerinden Sözsüz Kitaplara: Suzy Lee Kitaplarına Dair Görsel Okuma Denemesi
“Konuşursam beni sadece İngilizce bilenler anlayacak! Ama sessiz bir filmi herkes anlayabilir. Ve dünya Amerika’dan ibaret değil.”
“Konuşursam beni sadece İngilizce bilenler anlayacak! Ama sessiz bir filmi herkes anlayabilir. Ve dünya Amerika’dan ibaret değil.”
Yolculuk bittiğinde artık o, yola çıkmadan önceki hâlinden farklıdır.
Peki, gerçekten bütün bu duygularla aynı şekilde mi ağlarız ya da ağlama eylemi, hep aynı duygu dairesi içinde yer alan sebeplerle mi gerçekleşir?
Boş sahili dolduran Filistinli çocuklar aniden görünür olurlar. Bu ilginç ve imkânsız durum televizyon haberlerinde hayretle anlatılır. Çocukların kısmi görünürlüğü Filistinlilerin içlerinde gizledikleri ümidi temsil eder.
Dil, politik ve siyasi ereklerle mütemadiyen iç içe olmuş ve farklı eyleyiciler – hamiler – tarafından dilin kullanıldığı her alanda etkin bir araç olarak kullanılmıştır.
Artık onlardan beklenen, bu zamana kadar benliklerinin ayrılmaz bir parçası olarak kabul ettikleri inançlarını bırakıp karşı tarafın inancını kendi inançları olarak kabul etmeleridir.
Dört anlatıya da bakıldığında çocuk karakterlere sözleriyle didaktik mesajlar veren bir dede anlatısını yerini; bilge, eğlenmeyi seven, rehber, balık vermekten ziyade balık tutmayı öğreten bir karaktere bırakır.
Çocuk edebiyatında hangi konuların işleneceği ve bu konuların takdim edilişleriyle alakalı olarak literatürde esasen iki farklı fikir baskındır.
Bu metin, bir yetişkin ile bir çocuğun aynı eserleri kendi bakış açılarından okuduktan sonra ortak bir bakış açısında buluşmak adına yürütmüş oldukları yaratıcı, eleştirel, özenli ve işbirlikçi bir okumanın ürünüdür.
Enneagram da önce kendimizin sonra da diğer insanların karakterlerini görmemize yardımcı bir mum niteliğindedir.